close

 

A11-016.jpg  

 

A11-017.jpg  

 

A11-018.jpg  

 

原《老人言》頁十二

正文:

故義勝怠者王。怠勝敬者亡。」(十二)

【出處《群書治要》

【語譯】義理勝過怠惰的人就可以稱王,怠惰勝過勤奮的人就會失敗。

 

 

 

原《老人言》頁十二、頁十三

正文:

無倫常。無貴賤之禮。喜聽讒。用舉。無功者賞。無德者富。無禮義。(十二)

無忠信。無聖人。無賢士。無法度。無稱衡。此國之大妖也。」(十三)

【出處《群書治要》

【語譯】不分長幼次序,不行貴賤禮儀。喜好聽信讒言,獻讒者因而得以任用,使無功者受獎賞,無德者得富貴。社會上也就沒有禮義,沒有忠信,沒有聖人,沒有賢士,沒有法度,沒有統一標準的計量容積、長短、輕重的度量衡。這就是國家最大的怪異不祥了。

 

 

 

原《老人言》頁十三、頁十四

正文:

太公曰。吏暴虐。殘賊,敗法,亂刑,而上下不覺。此亡國之時也。上好貨。(十三)

群臣好得。而賢者逃伏。其亂至矣。」(十四)

【出處《六韜.武韜.發啟》

【語譯】太公說:「我觀察他的群臣,奸邪的勝過了正直的。我觀察他的官吏,都是暴虐殘酷、危害社會的奸賊。敗亂刑法而上下又都執迷不悟,這已到了亡國的時候了。君主喜好財貨,群臣就會貪得無厭,而賢明的人就會逃匿隱伏,國家的動亂就到了。」

 

 

原《老人言》頁十四

正文:

待天下之賢士。勿臣,而友之。則君以得天下矣。」(十四)

【出處】《群書治要》

【語譯】對待天下的賢士,不要把它們當作臣下而要把他們當作朋友,這樣就可以得到天下了。

 

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    耕心蓮苑 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()